KERBCRAWLERGHOST - Inferno Of Pleasure

ENGLISH

ESPANOL

 
 

“Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God”

  • 1 Corinthians 6:9–10

¿No saben que los malvados no heredarán el reino de Dios? ¡No se dejen engañar! Ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los sodomitas, ni los pervertidos sexuales, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los estafadores heredarán el reino de Dios
— 1 Corintios 6:9-10
 
 

Cristóbal Lopez is the name behind the provocative profile of KERBCRAWLERGHOST, an artist and illustrator from Chile. 

Raised in an environment of artists and Jehovah's Witnesses, in his childhood it was customary to find books full of dramatic images, full of divine punishments, miracles, diseases, plagues and tests of faith, that marked and inspired him to this day.

His passion has always been art, and it wasn't until he was 30 that he realised that he wanted to dedicate all his time to creating these worlds of passion and sin.

Sexuality and religion are his two most repetitive themes. He reinterprets these two concepts into something new and mixes them into one in which Satan is the most erotic sign and symbol of sexual triumph and fulfilment. Displaying our deepest desires, perversions and corruptions, represented with the dogmas of the Catholic religion, it’s not suitable for all audiences and especially for the world of social networks, full of boring censorship.

GATA talks to the artist to unravel the mystery behind his art and this interesting world.



Cristóbal Lopez es el nombre detrás del provocador perfil de Kerbcrawlerghost, artista e ilustrador procedente de Chile. 

Criado en un ambiente de artistas y testigos de Jehovah, en su infancia era normal encontrarse con libros repletos de imágenes dramáticas, llenas de castigos divinos, milagros, enfermedades, plagas y pruebas de fe. Eso le marco y le inspiro hasta el día de hoy.

Su pasión siempre ha sido el arte, y no fue hasta los 30 cuando el se dio cuenta que quería dedicar todo su tiempo a crear estos mundos de pasión y pecado. 

Sexualidad y religión son sus dos temas más reiterativos, y es que el reinterpreta estos dos conceptos en algo nuevo y los mezcla en uno donde Satanás es el signo más erótico y símbolo de el triunfo y realización sexual. Nuestros deseos más profundos, perversiones y corrupciones representados con los dogmas de la religión católica, no apta para todos los públicos y sobre todo para el mundo de las redes sociales llenas de aburrida censura.

GATA habla con el artista, para desentrañar el misterio detrás de su arte y este interesante mundo.



 
 
 

1.Hello Kerbcrawlerghost! Could you please introduce yourself to the GATA family?

KCG: Nice to meet you. My name is Cristóbal López, known as Kerbcrawlerghost. I am an artist of Chilean origin. I just turned 40; I have a wife and three children. I am an ordinary subject who has invested his last 5 years in bringing to the Light the darkest thoughts and desires of himself through graphic illustration.


1.Hola Kerbcawlerghost! Podrias presentarte?

KCG: Encantado de conocerlos, mi nombre es Cristóbal López conocido como Kerbcrawlerghost, soy un artista de origen chileno, acabo de cumplir 40 años, tengo esposa y tres hijos. Soy un sujeto corriente, que ha invertido sus últimos 5 años en sacar a La Luz sus mas oscuros pensamientos y deseos a través de la ilustración gráfica.


2. How did your career as an artist start?

KCG: I studied arts since I was little, and I belong to a family of artists; I grew up in a very creative nucleus, my two older brothers who are also artists, and paved the way for my path as a draftsman.

But in my country, being an artist does not guarantee a good quality of life. Here, art does not have much value. That is the legacy of a military dictatorship that lasted 17 years and dedicated itself to assassinating the best artists and brutalizing the people under the neoliberal doctrine. Today it is an illiterate country, lacking the intellectual and spiritual need to appreciate art, here the market rules, and for the elite, art is just another bargaining chip.

So many artists in Chile end up dedicated to works that are not related to art or where their art can be used as a communication tool. In my case, I dedicated myself for years to earn a living working in advertising. Decades working for brands, campaigns and faces that I hated, where my drawings were a cog of use and discard for commercial purposes. I was in a cage, it was a circus elephant for a long time, and like all circus animals, I ended up stunted and sick.

As a result of this, in 2015, I was seriously hospitalized with rare lung disease. In that place, even when I was dying and connected to an oxygen tank, then I finally had the time to reflect, "my life went by working for others out of necessity, I had betrayed the child and the young man who dreamed of being a painter."

Weeks later, I left the hospital in a wheelchair, reborn, with one fist raised to infinity and black metal playing in the background. It had awakened in me the most absolute rebellion before everything; religion, state and market. That is the origin of Kerbcrawlerghost.

 

2. Como comenzo tu carrera como artista?

KCG: Estudié artes desde pequeño y pertenezco a una familia de artistas, crecí en un núcleo muy creativo, mis dos hermanos mayores que también son artistas y ellos prepararon el terreno para mi camino como dibujante.

Pero en mi país ser artista no te garantiza una buena calidad de vida, aquí el arte no tiene mucho valor, y esa es la herencia de una dictadura militar que duró 17 años y se dedicó a asesinar a los mejores artistas y a embrutecer al pueblo bajo la doctrina neoliberal. Hoy es un país analfabeto, que carece de la necesidad intelectual y espiritual de apreciar el arte, acá manda el mercado y para la elite el arte no es más que otra moneda de cambio. 

Entonces muchos artistas en chile terminan dedicados a trabajos que no son relativos al arte o bien donde su arte puede ser utilizado como una herramienta comunicacional, como fue en mi caso, que me dediqué por años a ganarme la vida trabajando en publicidad. Décadas trabajando para marcas, campañas y rostros que detestaba, donde mis dibujos eran un engranaje de uso y desecho para fines comerciales. Estuve en una jaula, fue un elefante de circo por mucho tiempo, y como todo animal de circo terminé atrofiado y enfermo.

Producto de esto el 2015 fui hospitalizado de gravedad con una rara enfermedad pulmonar.  En ese lugar aún cuando estaba agónico y conectado a un tanque de oxigeno, entonces tuve  finalmente el tiempo para reflexionar, “se me iba la vida trabajando para otros por necesidad, había traicionado al niño y al joven que soñaba con ser pintor”.

Semanas después salí del hospital en una silla de ruedas, renacido, con un puño alzado al infinito, y black metal sonando de fondo. Había despertado en mi la mas absoluta rebeldía ante todo; religión, estado y mercado. Ese es el origen de Kerbcrawlerghost. 

 
I left the hospital in a wheelchair, reborn, with one fist raised to infinity and black metal playing in the background. It had awakened in me the most absolute rebellion before everything; religion, state and market. That is the origin of Kerbcrawlerghost.
— KERBCRAWLERGHOST


3. We can see that religion often plays a significant role in your works. What aspect of it inspires you the most?

KCG: The religious art of the Renaissance was always a significant influence, I grew up in my early years without internet access, and everything you could see was in encyclopedias and art books, books that you saw over and over again because there were no more. These images are the origin of my fascination with art in my childhood. I was not oblivious to their message, since until today it largely governs the culture and morals in which I have been educated, religious art in the Antiquity was the propaganda, the advertising of yesteryear, it gave shape to the discourse of the power of the church, it was and continues to be relevant today in that regard, even if today it seems naive or fanciful compared to current and empirical thinking of science. For me, it is like historical trauma, from which I can only heal myself by imitating it in my art.

When I started working, religious themes were my initial reference, a specific starting point, now under the pretext of using their own aesthetics against what they originally professed, an act of complete rebellion against religion and the once tribute to his art.


3. Vemos que la religion juega un buen papel en tu trabajo, que es lo que mas te inspira de esta?

KCG: El arte religioso del renacimiento siempre fue una gran influencia, crecí en mis primeros años sin acceso a internet y todo lo que podías ver estaba en enciclopedias y libros de arte, libros que veías una y otra vez, por que no había más. Esas imágenes son el origen de mi fascinación por el arte en mi infancia, y yo no era ajeno a su mensaje, puesto que hasta hoy rige en gran mediad a la cultura y la moral en la que me he educado, el arte religioso en la antigüedad era la propaganda, la publicidad de antaño, le daba forma al discurso del poder de la iglesia, era y sigue siendo hoy relevante en ese aspecto, aun que hoy nos parezca ingenuo o fantasioso comparado con el pensamiento actual y la empírica de la ciencia, para mi es como un trauma histórico, del que solo me puedo curar al imitarlo en mi arte.

Ahora, cuando comencé trabajar, los temas religiosos fueron mi referente inicial, un punto de partida ineludible, ahora con el pretexto de utilizar su propia estética en contra de lo que originalmente profesa, un acto de completa rebeldía en contra de la religión pero a la vez un tributo a su arte.

 

4. What was your religious upbringing? 

KCG: My mother taught me the Bible since I was a child; she studied with a book called "My Book of Bible Stories" from Jehovah's Witnesses. The book had many illustrations that seemed dramatic and impressive to me, very well done for the time... images that marked me, divine punishments, miracles, diseases, plagues and tests of faith. My religious upbringing was very visual, which is also an essential ingredient in what I have ended up doing.

4. Cual fue tu educacion religiosa?

KCG: Mi madre me enseñó la Biblia desde niño, estudiaba con un libro llamado “My Book of Bible Stories”, de los testigos de Jehová. El libro tenía muchas ilustraciones que me parecían dramáticas e impactántes, muy bien hechas para la época… imágenes que me marcaron, castigos divinos, milagros, enfermedades, plagas y pruebas de fe. Mi educación religiosa fue muy visual y creo que ese también es un ingrediente importante en lo que he terminado haciendo. 


5. Women and demons are the two most recurrent elements in your drawings. Could you please explain to us why they are your favourites?

KCG: I don't remember well, but I must have been six or seven years old when a deck of poker cards with photos of naked women came into my hands. It became my most valuable possession. I looked at the pictures in detail every time I was alone and spent time studying each one with a magnifying glass, to the point of seeing the abstract points of the impression with which they were made. They filled me with questions, the cowgirl girl, the little mermaid, the fruit picnic, the farmer who stroked a horse ... each one was a different story, full of mystery ... I wanted to know what was under those leafy pubes and those kind smiles? ??

In my child's logic, I hid them under my pillow at bedtime so that no one would discover them, one day in the morning, my father went to wake me up to go to school, since I couldn't wake up, he uncovered me and discovered all the images spread over the sheets, as if I was sleeping with a harem. The first thing I managed to say in my defence was: I have them to draw! And to my surprise, my father nodded, allowing me to keep them.

Then I understood that in art, the nude, the erotic have a justification and the artist has a kind of license to explore and abuse the subject. Soon after, I remember having all my classmates around the table where I sat to draw sexual scenes with exceptional detail. It was a gift, which 33 years later has the same effect on Instagram.

I always made erotic drawings, at least since I was aware of wanting to be an artist, the satanic was transformed over time into the perfect complement, the relationship between sex and the fantastic, transgression, the corruption of beauty, they are for me an inexhaustible motivation. In my art, Satan fulfils the objective of representing the will of desire, the sacrifice of confronting fear and pain, to finally find pleasure. It is a spiritual guide who tempts you to achieve freedom of spirit and thought, through self-destruction. In my erotic imagination, Satan is the symbol of absolute creative and sexual fulfilment, the triumph of the subject over the divine law/law of man. It is about embracing your own nature, no matter how harmful it may be and freeing yourself from the social and moral yoke with which society and the family condition us as individuals. It is about the epic that means going against the current to find yourself.

 
 
 
 
 
 

5. Mujeres y demonios, son los dos elements mas utilizados en tu trabajo. Podrias explicarnos porque son estos tus favoritos?

KCG: No recuerdo bien, pero debo haber tenido seis o siete años cuando llegó a mis manos un mazo de cartas de póker que tenía fotos de mujeres desnudas, se transformó en mi posesión más valiosa, observaba las láminas en detalle cada vez que estaba solo, me daba tiempo de estudiar cada una con una lupa, al punto de ver los abstractos puntos de la impresión con que estaban hechas. Me llenaban de preguntas, la chica vaquera, la sirenita, la de picnic con frutas, la granjera que acariciaba un caballo… cada una era una historia diferente, llena de misterio… quería saber que había debajo de esos frondosos pubis y esas amables sonrisas???

En mi lógica de niño escondía las cartas bajo la almohada a la hora de dormir para que nadie las descubriera, un día en la mañana mi padre me fue a despertar para ir al colegio, como no me podía despertar me destapó  y descubrió todas las cartas repartidas en las sábanas, como si durmiese con un harem… lo primero que atiné a decir en mi defensa fue: Las tengo para dibujar!!!  Y para mi sorpresa mi padre asintió, permitiendo quedármelas. 

Entonces entendí que en el arte el desnudo, lo erótico tienen una justificación y el artista tiene una suerte de licencia para explorar y abusar del tema. al poco tiempo recuerdo haber tenido a todos mis compañeros en el colegio rodeando la mesa donde me sentaba a dibujar escenas sexuales con excepcional detalle… era un don, que 33 años después surte el mismo efecto en Instagram. 

Siempre hice dibujos eróticos, al menos desde que tuve conciencia de querer ser un artista, lo satánico se transformó con el tiempo en el complemento perfecto, la relación entre el sexo y lo fantástico, la transgresión, la corrupción de la belleza, son para mi una motivación inagotable. en mi arte satán cumple con el objetivo de representar la voluntad del deseo, el sacrificio de confrontar el miedo y el dolor, para al fin encontrar el placer. Es un guía espiritual que te tienta a conseguir la libertad del espíritu y el pensamiento a través de la autodestrucción. En mi imaginario erótico satanás es el símbolo de la realización creativa y sexual absoluta, el triunfo del sujeto sobre la ley divina / ley del hombre. Se trata de abrazar tu propia naturaleza por dañina que pueda resultar y de liberarse del yugo social y moral con la cual la sociedad y la familia nos condiciona como individuos, se trata de de la épica que significa el ir contra corriente para encontrarte contigo mismo. 

 
 
 
 
The satanic was transformed over time into the perfect complement, the relationship between sex and the fantastic, transgression, the corruption of beauty, they are for me an inexhaustible motivation
— KERBCRAWLERGHOST


6. Could you please tell us more about the women you portray in your illustrations? Are they also demons or vampires? How would you describe them?

KCG: The women I draw are usually normal. They represent the human, the human desire to transcend and connect with their own nature. They face the divine with all their imperfection and fragility as equals. They are the heroines of their own tragedy. Their ambition and curiosity about the world make them powerful. They submit to power with the sole purpose of bending it; they can be virgins or whores, innocent girls or wise old women, they can be in control or absolutely unhinged ... but they all have that power.

6. Podrias contarnos algo mas de las mujeres que retratas en tus ilustraciones? Son demonios o vampiros? Como los describirias?

KCG: Las mujeres que dibujo suelen ser mujeres normales, representan lo humano, el deseo humano de trascender y de conectarse con su propia naturaleza. Se enfrentan con toda su imperfección y su fragilidad a lo divino de igual a igual, son las heroínas de su propia tragedia. Su ambición y su curiosidad por el mundo las hace poderosas. Se someten al poder con el único fin de doblegarlo, pueden ser vírgenes o putas, niñas inocentes o viejas sabias, pueden estar en control o absolutamente desquiciadas… pero todas tienen ese poder.

 
 
 
 


7. Your art has many elements related to witchcraft. What is the meaning behind it?

KCG: Well, witchcraft is related in my art to the power to control one's nature and the environment. But from a territory that is hidden from our perception, intuitive, beyond all verifiable logic. It represents the mystery of feminine power and knowledge, a misunderstood virtue, therefore dangerous, persecuted and massacred. Of course, there were also sorcerers; there were thinkers or scientists oppressed for reasons close ... to be free thinkers.

But the burden of misogyny that the witch hunt implied was a kind of birth sentence, relegating women to a second category. Witchcraft in my art is a vindication of that power, to restore that freedom to the women I draw, because it is the same freedom to which I aspire, ... and to denounce the true enemy: the church, the law of "God" ... The image of Satan is just a means used by the women I draw to warn them that what they really fear is the vagina and its sweet poison.

Modern witchcraft does not interest me much. It lacks that narrative. It has no conflict... I rescue its history and reconstruct it according to my desire.


7. En tus imagenes podemos observer bastante elements relacionados con la brujeria. Cual es el significado detrqas de esto?

KCG: Bueno la brujería se relaciona en mi arte con el poder de controlar la propia naturaleza y el entorno. Pero desde un territorio que se oculta de nuestra percepción, intuitivo, fuera de toda lógica comprobable. Representa el misterio del poder y el conocimiento femenino, una virtud incomprendida, por tanto peligrosa, perseguida y masacrada.  Claro también hubo brujos, hubo pensadores o científicos perseguidos por razones cercanas… ser libres pensadores. 

Pero la carga de misoginia que implicaba la cacería de brujas, era una suerte de condena de nacimiento, relegaba a la mujer a una segunda categoría. La brujería en mi arte es una reivindicación de ese poder, devolverles esa libertad a las mujeres que dibujo, por que es la misma libertad a la que aspiro,… y para denunciar al verdadero enemigo: La iglesia, la ley de “Dios”… La imagen de Satán es solo un medio que utilizan las mujeres que dibujo, para advertirles que a lo que realmente le temen es a la vagina y su dulce veneno. 

La brujería moderna no me interesa mucho, carece de esa narrativa, no tiene conflicto… yo rescato su historia y la reconstruyo según mi deseo.

 
 
 
 
In my art, Satan fulfils the objective of representing the will of desire, the sacrifice of confronting fear and pain, to finally find pleasure. It is a spiritual guide who tempts you to achieve freedom of spirit and thought, through self-destruction. In my erotic imagination, Satan is the symbol of absolute creative and sexual fulfilment, the triumph of the subject over the divine law/law of man. It is about embracing your own nature, no matter how harmful it may be and freeing yourself from the social and moral yoke with which society and the family condition us as individuals. It is about the epic that means going against the current to find yourself
— KERBCRAWLERGHOST

8. In the past, you often struggled with social media due to its strict guidelines on nudity and obscenity. How did that censorship affect the way you work or even you as a person?

KCG: In the past and in the present, too, censorship today is an incentive for me. It tells me that I am on the right path. I have learned to take it as a compass because I like to provoke, I want to offend specific fractions ... therefore, I have never adapted to the regulations. I start over if necessary, but my art is clearly not for everyone. It requires a certain rebellion to be appreciated. Therefore I do not expect to please anyone with my work. I am faithful to what my inspiration dictates.


8. En el pasado, a menudo has tenido problemas con las redes sociales debido a sus estrictas pautas sobre desnudez y obscenidad. Cómo afectó esa censura a tu forma de trabajar o a ti como persona?

KCG: En el pasado y en el presente también, bueno la censura hoy para mi es un aliciente, me dice que estoy en el camino correcto he aprendido a tomarla como una brújula, por que me gusta provocar, me gusta ofender a ciertas fracciones… por lo tanto nunca me he adaptado a las normativas, vuelvo a empezar si es necesario… pero mi arte claramente no es para todo el mundo, requiere de cierta rebeldía para ser apreciado, por tanto no espero agradarle a nadie con mi obra, soy fiel a lo que dicta mi inspiración.

 
 
 
 

9. You explained that the book “Drawn into Darkness” resulted from a journey of self-discovery of your identity as an artist and a path to create an escape from cultural norms. How did the culmination of this book change you?

KCG: Yes, the book represents the process in which I was finally able to follow my own desire and abandon everything that was an obstacle in that sense. I invest my life in doing what I like, and I am a little happier than before. I created an identity as an artist, and I have been able to bring all my fantasies to light and carry them out. I freed myself from a shitty job, from a mediocre life to find myself talking with other artists that I admire and earn the respect of many. So if it represents a change in my life, the book itself is a triumph against censorship because it brings together all those thoughts that had no place on any platform and were carried out with the help of many people who gave it credit to my work and gave it a value of its own that transcends my person. I will always be grateful for what it means and for the doors it opened for me.


9. Explicaste que tu libro "Drawn into Darkness" fue el resultado de un viaje de autodescubrimiento de tu identidad como artista y un camino para crear un escape de las normas culturales. Cómo te cambió la culminación de este libro?

Si, el libro representa el proceso, en que finalmente fui capaz de seguir mi propio deseo y abandonar todo lo que era un obstáculo en ese sentido. Invierto mi vida en hacer lo que me gusta y soy un poco más feliz que antes, cree una identidad como artista y he podido sacar a la  luz todas mis fantasías y llevarlas a cabo. Me liberé de un trabajo de mierda, de una vida mediocre para encontrarme dialogando con otros artistas que admiro y ganarme el respeto de muchos. Así es que si representa un cambio en mi vida, el libro en si mismo es un triunfo contra la censura, por que reúne todos esos pensamientos que no tenían cabida en ninguna plataforma y se llevó a cabo con la ayuda de mucha gente que le dio crédito a mi obra y le dio un un valor propio que trasciende mi persona. Siempre estaré agradecido de lo que significa y de las puertas que me abrió.

 
 
 
 


10. Is the world of darkness you built a catharsis act that connects you with your own dark side?

KCG: Of course, it is a way to sublimate my perverse side without hurting anyone, that dark side that some are unable to verbalize and that intoxicates them, a dark side that leads others to do things that have a very high cost. Art has been a therapy for me ... and it will continue to be; perhaps one day, my dark side ends up empty of content and ends up making paintings that ordinary people want to hang on their walls. Who knows.


10. Es el mundo de oscuridad que has construido un acto de catarsis que te conecta con tu propio lado oscuro?

KCG: Claro que si, es una forma de sublimar mi lado perverso sin herir a nadie, ese lado oscuro que algunos son incapaces de verbalizar y que los intoxica, un lado oscuro que lleva a otros a hacer cosas que tienen un costo muy alto. El arte ha sido para mi una terapia… y lo seguirá siendo, quizás algún día mi lado oscuro termina vaciado de contenido y termine haciendo pinturas que la gente normal quiere colgar en sus muros. Quién sabe.

 
 
 
 
My art is a way to sublimate my perverse side without hurting anyone, that dark side that some are unable to verbalize and that intoxicates them, a dark side that leads others to do things that have a very high cost. Art has been a therapy for me
— KERBCRAWLERGHOST

11. What are your favourite tools to work with?

KCG: Well, basically Ink and graphite on paper… but I need to change a bit and start working with oil on canvas…


11. Cuales son tus instruentos de trabajo favoritos?

KCG: Basicamente tinta y grafito en papel…pero necesito hacer algun cambio y me gustaria empezar a trabajar con aceite y canvases.

 
 
 
 

12. What projects have you got planned for the future?

KCG: I am currently working on a tarot deck, which seems to never end, and the pandemic has not helped keep me motivated, but I stay at it. There are many future projects. I have scripts written and ready to make a comic book, a series of short horror and erotic stories. Besides that, I intend to start working on some animations and videos that have motivated me because it is really a new format for me and I have always wanted to enter…


12. Que planes de futuro tienes en mente?

Actualmente estoy trabajando en una baraja de tarot, que parece no acabar nunca y la pandemia no ha  ayudado en mantenerme motivado, pero me mantengo en eso. Hay muchos proyectos a futuro, tengo guiones escritos y listos para hacer un libro de cómics, una serie de historias cortas de terror y erotico. Además de eso pretendo empezar a trabajar en algunas animaciones y videos que me tienen muy motivado por que es realmente un formato nuevo para mi y al que siempre he querido ingresar….

 
 
 
 

13. Are there any movies that have influenced your work? Could you please name us three films that have inspired you the most?

KCG: Oh yes… "THE HOLY MOUNTAIN" by Jodorowsky, "THE BEAST" by Walerian Borowczyk, "IDI I SMOTRI" by Elen Klimov, "IRREVERSIBLE" by Gaspar Noe, "THE WITCH" by Robert Eggers, "NOSFERATU" by Werner Herzog, "DRACULA" by Francis Ford Coppola, "HäXAN" by Benjamin Christensen, "ERASERHEAD" by David Lynch and many more that I don't remember now ... but in general those are movies that I see again from time to time to inspire me...

13. Hay películas que hayan influido en tu trabajo? Podrías nombrarnos tres películas que más te hayan inspirado?

KCG: Oh si… “LA MONTAÑA SAGRADA” de Jodorowsky, “LA BESTIA” de Walerian Borowczyk, “IDI I SMOTRI”  de Elen Klimov, “IRREVERSIBLE” de Gaspar Noe, “THE WICH”  de Robert Eggers, ¨NOSFERATU¨ de Werner Herzog, “DRACULA” de Francis Ford Coppola, “HäXAN” de Benjamin Christensen, “ERRASERHEAD” de David Lynch y muchas mas que no recuerdo ahora… pero en general esas son películas que vuelvo a ver cada cierto tiempo para inspirarme…

 
 
 
 
ArtGATA Magazine