HOT GAYS LISTEN TO AKRIILA: A GATA INTERVIEW
[ES]
Estoy sentada con Papymlova, el manager de Akriila en un restaurante japonés tradicional, en el séptimo piso de un edificio estrecho encajado entre el caos del cruce de Shibuya. Sentados en una mesa tipo horigotatsu, esperamos a que llegue Akri. Cuando entra—tímida y de voz suave—pide rápido tres o cuatro platos de pollo, para poco después empezar a hablar de Tokio, musica y fuentes de inspiración.
[EN]
I’m sitting with Papymlova, Akriila’s manager, in a traditional Japanese restaurant on the seventh floor of a narrow building squeezed between the chaos of Shibuya Crossing. We’re tucked into a horigotatsu-style table, waiting for Akri to arrive. When she walks in—shy and soft-spoken—she quickly orders three or four dishes, some chicken too, and we start talking about Tokyo and other sources of inspiration.
[ES]
GATA: Vale, pues empezamos fácil, ¿vale? Quiero que me cuentes un poco qué tal por Japón. Cuéntales tu pasado por Japón, si has estado aquí antes, cómo te sientes, qué significa para ti estar en Japón, o qué significa para ti este lugar.
AKRI: Es mi primera vez en Japón. Creo que cuando escuché que iba a venir, no me lo creía hasta que me subí al avión. Y me hizo mucha ilusión, porque ya venía pensando en Japón desde hace varios años. Incluso me di cuenta hoy, que veía mi TikTok cuando estaba aburrida y tenía un montón de lugares guardados de Japón, como dónde ir. Y pensaba: ni siquiera sabía que iba a venir. Después veía tiendas como Vivienne Westwood, The Chrome Hearts… y como que he vivido el poder pasar esa barrera.
Creo que siempre me pasa esto: la primera vez que voy a un país, nunca me gusta, y después la segunda vez empiezo a agarrarle el gusto. Y aquí al menos me pasó que los primeros días todo fue súper impresionante. Sentí que estaba sobreestimulada, porque había mucha gente, muchas pantallas, muchas cosas que ver, muchas cosas que quería comprar. Y eso fue muy interesante de mí, porque siento que muy pocas veces me emociono por ir a turistear.
Si voy a Argentina o México por tres días, prefiero estar tranquila, salir a desayunar, a comer y caminar un rato. Pero no soy de ser una turista de "quiero cosas que necesito ver" y hacer un mapa. En cambio, este viaje sí lo hice, y eso lo encontré curioso de mí, como que tenía ganas de despertarme temprano y caminar. Igual es raro de mí, porque soy un poco poco emocionada por algunas cosas. Entonces, sí, me ha gustado mucho todo lo que he visto.
Me siento inspirada, pero no musicalmente, sino visualmente. He visto muchas cosas que estoy grabando en la mente. He visto ropa que me ha hecho soltarme un poco también, porque tengo un estigma con la ropa, y me ha parecido muy interesante el viaje.
Me gustó mucho la primera vez que compré Coca-Cola en una máquina expendedora. Me encanta la Coca-Cola, y recuerdo que era como el tercer día de mi llegada, las vi y no sabía si realmente funcionaban. Y después dije: sí, voy a comprarme algo. Me lo compré, y ese recuerdo se me quedó grabado, como cuando me tomé una Coca-Cola de la máquina.
[EN]
GATA: Alright, let’s start easy, okay? I want you to tell us a bit about how Japan has been for you—about your time here, if you’ve been before, how it feels, what Japan means to you, or what this place represents for you.
This is my first time in Japan. I think when I first heard I was coming, I didn’t believe it until I actually got on the plane. And I was super excited, because I’d been thinking about Japan for years. I even realized today that I had a bunch of TikToks saved—places in Japan I wanted to go to—just from when I was bored. And I thought: I didn’t even know I was going to come. Then I’d see stores like Vivienne Westwood, Chrome Hearts… and now I’ve actually crossed that barrier.
This always happens to me: the first time I go to a country, I never like it much, and then the second time I start enjoying it. But at least here, the first few days everything was so overwhelming—in a good way. I felt overstimulated, because there were so many people, so many screens, so much to see, and so many things I wanted to buy. That was interesting for me because I rarely get excited about sightseeing.
If I go to Argentina or Mexico for three days, I’d rather just chill, go out for breakfast, have lunch, and take a walk. I’m not usually the “I-need-to-see-everything” tourist who makes a map. But this trip, I did. And I found that surprising about myself—I wanted to wake up early and walk around. It’s weird for me, because I don’t usually get excited like that. So yeah, I’ve really enjoyed everything I’ve seen.
I feel inspired, but not musically or visually. I’ve seen so many things I’m mentally recording. I’ve seen clothes that have helped me loosen up a bit too, because I’ve always had a bit of a stigma around clothing. It’s been a really interesting trip.
One of my favorite moments was the first time I bought a Coca-Cola from a vending machine. I love Coke, and I remember it was like the third day I was here. I saw the machines and wasn’t sure if they actually worked. Then I said, okay, I’ll get one. And I did. That moment really stuck with me—drinking that Coke from the vending machine.
[ES]
GATA: Yo cuando viajo a España o a algún sitio, pienso: cuando tienes sed, no puedes comprar bebida en ningún lado. Y es como... ¿dónde están las máquinas? En cualquier lado. Te vas a la montaña y hay una puta máquina expendedora. Me encantó.
¿La cultura japonesa ha tenido algún tipo de influencia en tu arte o tu forma de ser? Sea o no tu primera vez en Japón, ¿habías tenido influencias antes?
AKRI: Sí. Cuando era más pequeña era muy fanática del K-pop, y eso me llevó al anime también. Siempre entendí un poco cómo funcionaban ciertos códigos visuales o cómo se veían ciertas cosas, porque veía mucho anime cuando era chica. Fue parte de mi época de primero, segundo medio, o quizás octavo, primero medio. En ese momento, era un poco más rara en mi colegio, porque, no sé, era como la niña anime.
Después, cuando empecé con la música, agarré un estilo punk pero más pop, y siento que el Papi, al ser una persona importante dentro del equipo, también me transmitió esa influencia desde Japón.
Se nota en cosas como el corte de pelo que tengo o la manera en que veo el punk, siempre desde Japón. Por eso me hacía interesante venir acá. Siento que me faltó mucho por recorrer, no fui al barrio Panky, por ejemplo, pero lo encuentro un país muy respetable en ese sentido, por la cultura que tienen.
Esas son las influencias que he tenido en mi vida y que me han llevado también, musicalmente o visualmente, a prepararme para venir a grabar los visualizers de mi álbum. El último tema, por ejemplo, es en una pradera con un tren y casas, y decíamos: “así se ven los animes, literalmente inspirados en esto”. Es muy divertido verlo en la vida real.
Cover photo for her latest album “Epistolares”
[EN]
GATA: Whenever I travel to Spain or anywhere else, I think: when you’re thirsty, there’s nowhere to buy a drink. And here it’s like… where aren’t there vending machines? Even in the mountains there’s one. I love that. Has Japanese culture influenced your art or personality at all? Even if this is your first time in Japan, did you feel its influence before?
AKRI: Yes. When I was younger I was really into K-pop, which eventually led me to anime. So I’ve always understood certain visual codes, or how things looked, because I watched a lot of anime as a kid. That was during my early teens, maybe around 8th or 9th grade. At school, I was kind of the “anime girl,” which made me a bit of an odd one.
Then when I started making music, I went for a more pop-punk style, and I think Papi—who’s an important person on my team—also passed on some of that Japanese influence to me.
You can see it in things like my haircut or the way I see punk—always through a Japanese lens. That’s one of the reasons I was so curious about coming here. I feel like I still missed a lot—I didn’t go to the punk neighborhood, for example—but it’s such a respectable country in that way, culturally.
Those have been my influences, the ones that have shaped me musically and visually and kind of prepped me for coming here to shoot the visualizers for my album. One of the last songs, for example, takes place in a field with a train and houses, and we were like: “this literally looks like an anime background.” It’s so funny to see it in real life.
[ES]
GATA: Te pregunto también porque, si te veo desde afuera y no te conozco ni tu música, diría que pareces un poco otaku... en el buen sentido. Como salida de un anime o de un videojuego. ¿Cuáles son tus lazos con el anime, los videojuegos o el manga? ¿Tienes alguno favorito?
AKRI: Sí. Con los videojuegos soy un poco más ñoña hoy en día. Me gusta mucho, por ejemplo, el Mario Kart. Estoy obsesionada. Una de las cosas más “perquinas” que quería hacer en Japón era andar en los carritos de Mario Kart por la calle. Lo encuentro lo más divertido. Soy una persona envidiosa cuando los veo pasar. Si tuviera licencia de conducir, saldría feliz con el Mario Kart.
Y con el anime, también soy muy fanática del estudio Ghibli. Creo que me he visto todas sus películas. Quería ir al museo, pero estaba reservado con dos meses de anticipación, así que no pude.
Mi anime favorito es Another, que es de terror. Con el tiempo me he dado cuenta de que me gustan más esas historias, con gore o acción. Curiosamente, en películas normales no veo tanto terror; últimamente he visto un poco más, pero normalmente soy más de comedias, románticas o documentales. Pero en anime, siempre me han gustado las cosas más violentas, no sé por qué.
Uno de mis favoritos también es Nana. Escuchaba Bacard, o Young West… y una de mis mayores referencias es Yayoi Kusama. Amo a Yayoi Kusama. Me leí dos libros de ella y siento que su vida, lo que hace, me inspira muchísimo. La encuentro muy bacán. Si yo tuviera el rojo con el azul literal, sería Yayoi Kusama.
Esas son mis mayores influencias "mega otaku", pero conozco gente mucho más otaku que yo. Igual mi abuela una vez me dijo algo muy cierto: hay gente que es tan otaku que no lo hace visible en su vida. Yo soy más de bajo perfil, pero sí tuve un momento muy friki cuando era más chica. Ahora me da un poco de vergüenza, pero sí, fui un poco ñoña con eso.
[EN]
GATA: I ask because from the outside, if someone didn’t know you or your music, they might say you kind of look a bit otaku—in the best way. Like you stepped out of an anime or a video game. What’s your relationship to anime, video games, or manga? Do you have any favorites?
AKRI: Yeah. With video games, I’m kind of a nerd now. I love Mario Kart. I’m obsessed. One of the most “dorky” things I wanted to do in Japan was ride those Mario Karts in the street. I think it’s the most fun thing ever. I get jealous when I see people doing it. If I had a driver’s license, I’d be out there so happy.
And with anime, I’m a big fan of Studio Ghibli. I think I’ve watched all their movies. I wanted to go to the museum, but you have to reserve two months in advance, so I couldn’t.
My favorite anime is Another, a horror one. Over time I realized I like those kinds of stories—gore or action. Ironically, I don’t watch that much horror in regular movies. Lately I’ve seen a few more, but I’m usually more into comedies, romance, or documentaries. But with anime, I’ve always liked the more violent stuff. I don’t know why.
Another favorite is Nana. I used to listen to Bacard or Young West… and one of my biggest references is Yayoi Kusama. I love Yayoi Kusama. I’ve read two of her books, and I feel like her life and what she does really inspires me. I think she’s amazing. If I were red and blue literally, I’d be Yayoi Kusama.
Those are my biggest “mega-otaku” influences, but I know people who are way more otaku than me. My grandma once told me something very true: some people are so otaku you’d never know just by looking at them. I’m more low-key about it now, but I did have a super geeky phase when I was younger. Now it’s kind of embarrassing, but yeah—I was a bit of a nerd.
[ES]
GATA: ¿Cuál es tu película favorita?
AKRI: Me gustan mucho Ponyo y El viaje de Chihiro. Esas dos son las que más me gustan. Ponyo me gustaba mucho, pero me recuerda a mi ex pareja, entonces... Ponyo era también el nombre de un gato que teníamos entre los dos.
[EN]
GATA: What’s your favorite movie?
AKRI: I really love Ponyo and Spirited Away. Those two are my favorites. I used to love Ponyo a lot, but it reminds me of my ex, so… Ponyo was also the name of a cat we had together.
[ES]
GATA: Vale, justo hablando de tu pelo, me he dado cuenta que te quitas el rojo para muchas cosas. Quería preguntarte, como también cantas, es como rojo-negro. ¿Qué significa ese color o por qué es tan tuyo?
AKRI: Yo siento que no es mi color favorito, pero durante varias semanas estuve buscando dónde podía encontrar uno rojo. Mi papá me decía "cómprate otro" y yo no, necesito rojo porque es parte del personaje, ¿cachai? Y es como que, no sé, ahora me pido un vino y digo "¿cuál me pido?" y elijo el de cherry, obvio, el rojo, ¿cachai? Como que también me voy direccionando por casualidades.
[EN]
GATA: Okay, speaking of your hair, I noticed you take off the red for some things. Since you also sing, it’s like red-black. What does that color mean to you? Why is it so “you”?
AKRI: I don’t think it’s my favorite color, but for several weeks I was hunting for a red one. My dad was like, “just get another color,” and I was like no, it has to be red, because it’s part of the character, you know? And now, even when I order wine I’m like, “which one should I get?” and I go for cherry, obviously—the red one. So I guess I’m being guided by little coincidences too.
[ES]
GATA: Bueno, sé que hay una colaboración con un artista japonés, no sé si es secreto todavía o no. ¿Se puede decir algo? O tal vez no...
AKRI: Lo malo es que estamos un poco lentos. No hemos podido grabar.
[EN]
GATA: Well, I know there’s a collaboration with a Japanese artist—I don’t know if that’s still a secret or not—with Nena. Can we say anything? Or maybe not…
AKRI: The thing is, we’re a bit behind. We haven’t been able to record yet.
Akriila by Claudia Ardid
[ES]
GATA: Ya… Pero iba a preguntarte si hay otro artista. ¿Cuál es tu favorito? Del pasado o contemporáneo.
AKRI: A mí me gusta Nena y me gusta lo que hace Coco. Creo que lo conocí en París, lo vi cantando y me encantó. Lo encontré demasiado bacán. El otro día, cuando salimos, dije "qué brígido que el weón sea tan tierno" y que después, con el micrófono, se transforme. Eso lo encuentro brígido, la esencia que tiene frente al micrófono se me hace muy impresionante. Yo creo que ellos dos son los que más he cachado, en verdad, en este apuro.
[EN]
GATA: Right… But I was going to ask if there’s another artist—who’s your favorite? Past or present.
AKRI: I really like Nena, and I like what Coco does. I think I met him in Paris, saw him perform and I loved it. I thought he was super cool. The other day we went out, and I was like “it’s wild how sweet this guy is” and then, with a mic in his hand, he just transforms. That’s what I find crazy—that essence he has on stage. It really impresses me. I think those two are the ones I’ve followed the most lately.
[ES]
GATA: ¿Y alguno más antiguo o algo que tengas por ahí?
AKRI: No, en verdad, música japonesa he escuchado, pero más ambient. Y nunca me acuerdo de los nombres. En YouTube siempre me recomienda álbumes de japoneses, como grupos, pero no me acuerdo de los nombres. Solo los pongo cuando limpio la pieza. También escucho muchos soundtracks, los tuyos y Blip también. Me los pongo yo, un beat hermoso en español.
[EN]
GATA: Anyone older, or any deep cut you like?
AKRI: Not really. I’ve listened to some Japanese music, but more ambient stuff. And I never remember the names. YouTube always recommends me these Japanese albums—bands and such—but I never remember what they’re called. I just play them when I’m cleaning my room. I also listen to a lot of soundtracks—yours and Blip’s too. I put them on, beautiful beats in Spanish.
[ES]
GATA: El amor siempre ha sido una inspiración para ti. Usas mucho el amor en tus canciones. Si tuvieras que elegir entre un amor incondicional para siempre o mil historias únicas e intensas, ¿qué elegirías?
AKRI: Yo creo que elegiría un amor incondicional. Me pasa que siento que soy una persona muy complicada, en el sentido de que... hoy pensaba que no lloro, por ejemplo. Lloro muy pocas veces o me emociono muy poco, o me emociono para adentro. No tengo ni una sonrisa, pero estoy emocionada. Y siento que a veces no me doy cuenta de que eso es difícil de leer con mis parejas. Entonces piensan que siempre estoy mal. En cambio, las personas que me tienen cerca saben que soy un poco complicada. Por eso se me hace imposible verme con mil personas. No soportaría mil historias intensas. Soy muy de tener algo y obsesionarme con eso, y estar hasta el final con eso. Soy un poco así. Igual tengo 21, pero he tenido 3 parejas. Y mis 3 parejas han sido de 3 años y medio, 1 año y medio, 1 año más. De esos 5 años, he estado 1 año y medio en pareja, y llevo como 4 días soltera, literalmente. Soy muy rápida en cambiar de pareja también, pero porque me gusta estar en pareja. Y cuando una persona realmente entiende cómo eres, se la atajo.
[EN]
GATA
Love has always been an inspiration for you. You write a lot about love in your songs. If you had to choose between one unconditional love forever or a thousand unique and intense stories, what would you pick?
AKRI
I think I’d choose unconditional love. I feel like I’m a very complicated person, in the sense that… today I was thinking, like, I don’t really cry. I rarely cry or get emotional—or I do, but internally. Like no smile, but I’m deeply moved. And I think sometimes I forget how hard that is for my partners to read. They think I’m always upset. But the people who know me well understand I’m just complicated. That’s why I can’t see myself with a thousand people. I wouldn’t survive a thousand intense stories. I’m the type who clings to one thing and sees it through to the end. I’m like that. I’m 21, but I’ve had three relationships. All long ones—three and a half years, one and a half years, another year. Out of the last five years, I’ve only been single for about a year and a half. And I’ve been single now for like… four days. I’m also quick to get into a new relationship—but that’s because I like being in one. And when someone really gets me, I stick with them.
[ES]
GATA: Si pudieras salvar una canción de todo tu trabajo, ¿cuál sería y por qué?
AKRI: Yo creo que Para siempre, que es como la penúltima canción de mi disco. Porque wow, qué bien sé de eso. Es la canción que más me representa y la que hice con menos esfuerzo también. Nació realmente de mí, de querer hacer música, sin pensar si iba a funcionar o no. Es una letra que salió súper rápido, una melodía súper rápida. Me representa musicalmente, y creo que es de las únicas canciones que tengo que si la escucho en 10 años, me va a seguir impresionando como la primera vez.
[EN]
GATA: If you could save one song from everything you’ve made, which one would it be and why?
AKRI: I think it’d be Para Siempre, the second-to-last track on my album. Because wow, I really know that feeling. It’s the song that represents me the most, and also the one I made with the least effort. It really came from inside me, from a place of just wanting to make music—not thinking whether it would work or not. The lyrics came super fast, the melody too. It represents me musically, and I think it’s one of the few songs I’ve made that I’ll still be impressed by even ten years from now.
[ES]
GATA: Has estado teniendo encuentros, shows, sesiones de fotos… ¿cuál ha sido la situación más inesperada o extrema que has vivido? O algo así, lo más divertido que haya pasado.
AKRI: Me pasaron dos cosas. Ahora que me fui de gira con mi mejor amigo, que fuimos a tocar a ciudades que no son la capital de Chile, como seis o siete ciudades, me pasó que tengo una canción muy triste que se llama Carta de mi Papá, que es la última del disco, y esa canción me trajo puros problemas en el viaje. Nunca la pude terminar bien: que si la batería se desactivaba justo al final... Entonces nadie llegaba a sentir realmente la canción. Pero lo más chistoso fue que tuve que parar la canción porque alguien se desmayó durante Carta de mi Papá, y yo pensaba: “Estamos saltando todo el show, ¿cómo te podís desmayar con Carta de mi Papá?”. Fue el chiste de la gira. Todo el show es súper eufórico y es la canción más lenta, donde solo hay que estar parado… ¡y alguien se desmaya! Lo encuentro muy wtf. Eso me da risa, como que me hace feliz. No que se haya desmayado, pero me hace feliz que sea algo tan absurdo. Siento que es algo que me pasaría a mí.
[EN]
GATA: You've been doing meetups, shows, photo shoots… what’s the most unexpected or extreme situation you’ve experienced? Or something like that, the funniest thing that’s happened.
AKRI: Two things happened to me. Recently I went on tour with my best friend—we played in cities outside the capital of Chile, like six or seven different places—and I have this really sad song called Carta de mi Papá, it’s the last one on the album, and that song only brought me trouble during the trip. I could never finish it properly: the drums would cut off right at the end… So nobody ever really got to feel the song. But the funniest thing was that I had to stop the song because someone fainted during Carta de mi Papá. And I was like, “We’ve been jumping around the whole show—how do you faint during Carta de mi Papá?” It became the running joke of the tour. The whole show is super hyped and then this is the slowest song, where you’re just supposed to stand still… and someone faints! I found it so wtf. It makes me laugh, like it actually makes me happy. Not that someone fainted—but just how absurd it was. I feel like that’s the kind of thing that would happen to me.
[ES]
GATA: ¿Cuáles son tus planes para 2025? ¿Puedes contarnos algo que vaya a pasar o lo que quieras?
AKRI: Este año me quiero enfocar en sacar el deluxe de mi álbum, que lo tengo con mucho amor, y lo veo como un cierre de etapa. Epistolar fue mi vida hace dos años y medio. Lo empecé a hacer, salió, hice otro... Creo que necesito cerrarlo. Quiero sacarlo pronto para dedicar el resto del año a enfocarme en cosas más profesionales: detallar más mi show, tomar clases de piano, de producción, de guitarra, afinar mejor mi voz. Poder entregar algo que yo piense durante meses. Siento que hay un momento en que una se exige perfeccionar el trabajo, porque a veces uno no se siente conforme. Me cansa un poco sentir eso: que siempre se pudo haber escuchado mejor, o tenido una mejor versión, o verse mejor. Este año es para eso, para empezar a detallar más.
[EN]
GATA: What are your plans for 2025? Can you tell us something that's going to happen, or anything you’d like?
AKRI: This year, I want to focus on releasing the deluxe version of my album, which I’ve put a lot of love into, and I see it as the closing of a chapter. Epistolar was my life two and a half years ago. I started working on it, it came out, I made another one... I feel like I need to close that cycle. I want to release it soon so I can spend the rest of the year focusing on more professional things: refining my live show, taking piano, production, and guitar lessons, improving my voice. I want to be able to deliver something I’ve thought about for months. I feel like there comes a moment when you push yourself to perfect your craft, because sometimes you’re just not satisfied. I get tired of that feeling—thinking it could have sounded better, looked better, been done better. This year is for that, to start going deeper into the details.
[ES]
GATA: ¿Crees que la creatividad viene del placer o del sufrimiento?
AKRI: Yo creo que del sufrimiento, cien por ciento. Cada vez que estoy triste o enojada, me sale una canción mucho más fácil. Cuando algo me inspira, lo recibo como espectadora, pero cuando tengo que crear, siempre nace de una necesidad exagerada, hasta violenta. Como de tener que hacer algo, tener que perfeccionar algo. Soy el tipo de persona que hace los trabajos al final porque le va mejor bajo presión. No creo en la tranquilidad para crear, es desde la aceleración, todo el rato.
[EN]
GATA: Do you think creativity comes from pleasure or from suffering?
AKRI: I think from suffering, one hundred percent. Every time I’m sad or angry, a song comes out much more easily. When something inspires me, I receive it more like a spectator, but when I have to create, it always comes from an exaggerated, even violent need. Like having to do something, having to perfect something. I’m the type of person who does things last-minute because I perform better under pressure. I don’t believe in calmness as a creative state—it’s all about acceleration, all the time.
[ES]
GATA: Había una frase de Kase-O que me gustaba mucho que decía “donde duele, inspira”. Me encanta.
El cine es una fuente de inspiración para muchos artistas. A nosotras en GATA nos encanta. ¿Cuáles son tus películas favoritas? ¿Alguna que te haya influenciado o que se te haya quedado grabada?
AKRI: Me gusta mucho TÁR, de Todd Field. Me encanta esa película. Me gusta mucho Las vírgenes suicidas, bueno, me gusta mucho Sofía Coppola, me las he visto todas, pero Las vírgenes suicidas es la que más me ha marcado. Me hizo llorar y reír en escenas distintas, creo que es la única película que me ha hecho eso. Y no es una película, pero un documental que me marcó mucho fue uno sobre Nan Goldin (no me acuerdo del nombre), que fue un antes y un después para mí, en cómo veo la fotografía. Esas dos películas y ese documental creo que son lo que más me han marcado.
[EN]
GATA: There’s a quote by Kase-O that I really love—“where it hurts, it inspires.” I love that. Cinema is a huge source of inspiration for many artists. At GATA, we’re obsessed. What are your favorite films? Any that have influenced you or really stuck with you?
AKRI: I really love TÁR by Todd Field. I adore that movie. I also really love The Virgin Suicides—well, I’m a big fan of Sofia Coppola, I’ve seen all her films, but The Virgin Suicides is the one that hit me the hardest. It made me cry and laugh in different scenes—I think it’s the only movie that’s ever done that to me. And it’s not a film, but a documentary that really impacted me was one about Nan Goldin (I don’t remember the title), and it was a before-and-after moment for me in how I look at photography. Those two movies and that documentary are probably what have left the deepest mark on me.
[ES]
GATA: Además lo has dicho sin pensarlo, así que realmente son esas. Vale, ya está. ¿Hay algo más que quieras contarnos o decirnos?
AKRI: No sé… creo que ya hablé mucho.
[EN]
GATA: And you said it without even thinking, so those are clearly the ones. Okay, that’s it! Is there anything else you want to share or tell us?
AKRI: I don’t know… I think I already talked too much.
Interview by Marta Espinosa